“It’s a high bar, not just technically but emotionally. There has to be a reverence for the missing brother." Kim Thayil says Soundgarden's Rock Hall induction is important to the late Chris Cornell's legacy

「技術的な面だけでなく、感情的な面でも高いハードルがある。亡くなった兄弟への敬意が必要だ」 キム・テイルは、サウンドガーデンのロックの殿堂入りは、亡きクリス・コーネルの遺産にとって重要だと語る

分解して解説
It's a high bar, not just technically but emotionally. 「それは高いハードルだ、技術的な面だけでなく、感情的な面でも」とは、単に技術的なスキルだけでなく、感情的な深さや表現力も必要とされるという意味です。
There has to be a reverence for the missing brother. 「亡くなった兄弟への敬意が必要だ」とは、故人に対する深い尊敬の念を持つべきだという意味です。
Kim Thayil says Soundgarden's Rock Hall induction is important to the late Chris Cornell's legacy 「キム・テイルは、サウンドガーデンのロックの殿堂入りは、亡きクリス・コーネルの遺産にとって重要だと語る」とは、キム・テイルという人物が、サウンドガーデンというバンドがロックの殿堂入りすることが、すでに亡くなっているクリス・コーネルという人物の遺産にとって重要だと考えていることを意味します。
熟語
High bar 高い水準、高い目標:達成するのが難しい基準や目標を指します。
Rock Hall induction ロックの殿堂入り:ロックの殿堂に迎えられること。
Rock Hall ロックの殿堂: ロック音楽の歴史において重要な貢献をした人々を称える施設および組織。
High Bar 高いハードル、高い水準:達成が難しい基準や目標を指します。比喩的に使われます。
Reverence For ~への敬意: 深い尊敬と畏敬の念を持つこと。
単語
It's それは~です:ここでは、何か課題や目標を指しています。
a 一つの:単数を示す不定冠詞。
high 高い:ここでは、基準や水準が高いことを意味します。
bar ハードル、基準:ここでは、達成すべき目標や水準を指します。
not ~ではない:否定を表す。
just ~だけではない:限定を表す。
technically 技術的に:技術的な側面において。
but しかし:対比を表す接続詞。
emotionally 感情的に:感情的な側面において。
There ~がある:存在を表す。
has ~がある:所有や必要性を表す。
to ~するために:不定詞の一部。
be ~である:状態を表す。
a 一つの:不定冠詞。
reverence 敬意:深い尊敬の念。
for ~のために:目的や理由を表す。
missing 失われた、亡くなった:ここでは亡くなった人を指す。
brother 兄弟:ここでは仲間や同志を指す比喩的な表現。
Kim キム:人名です。
Thayil テイル:人名(苗字)です。
says 言う:発言を表す動詞。
Soundgarden's サウンドガーデンの:バンドの名前とその所有格。
Rock ロック:音楽のジャンル。
Hall ホール:ここでは「殿堂」を意味します。
induction 殿堂入り:殿堂に迎えられること。
is ~である:状態を表す。
important 重要:重大であること。
to ~にとって:関係を表す。
late 亡くなった:故人を指す。
Chris クリス:人名です。
Cornell's コーネルの:人名(苗字)とその所有格。
legacy 遺産:後世に残るもの。
3ヶ月前