‘We haven’t slashed anything yet’: Rubio defends changes at State

「まだ何も削減していない」:ルービオは国務省の変更を擁護する

分解して解説
‘We haven’t slashed anything yet’: 「私たちはまだ何も削減していません」:これは、ルービオ氏の発言を引用したもので、現時点ではいかなる削減も行っていないという主張です。
Rubio defends changes at State ルービオは国務省の変更を擁護する。マルコ・ルービオ上院議員が、国務省で行われた変更について、その正当性を主張していることを示しています。
熟語
slash something (予算などを)大幅に削減する。ここでは、予算や人員などを大幅に削減することを意味します。
defend changes 変更を擁護する。変更の正当性や必要性を主張すること。
haven’t slashed anything yet まだ何も削減していない。現時点で削減は行われていないということを強調する表現です。
at State 国務省で。アメリカ合衆国国務省における変更や出来事について言及する際に使用される。
単語
We 私たちは。ここでは、ルービオ氏が所属する組織や政府を指す可能性があります。
haven't have notの短縮形。~していない。
slashed 大幅に削減した。ここでは、予算や人員などを大幅に削減することを意味する。
anything 何も。ここでは、削減の対象となるものを指す。
yet まだ。現時点では。
Rubio ルービオ。マルコ・ルービオ上院議員を指す。
defends 擁護する。正当性を主張する。
changes 変更。国務省で行われた変更や修正。
at ~で。場所や組織を示す。
State 国務省。アメリカ合衆国国務省を指す。
2ヶ月前