NASA rover discovers out-of-place 'Skull' on Mars, and scientists are baffled

NASAの探査車が火星で場違いな「頭蓋骨」を発見し、科学者たちは困惑している

分解して解説
NASA rover NASAの探査車:NASA(アメリカ航空宇宙局)が運用する火星探査機を指します。
discovers 発見する:何か新しいもの、または隠されていたものを見つけ出す行為を示します。
out-of-place 'Skull' on Mars 火星で場違いな「頭蓋骨」:通常火星には存在しないはずの頭蓋骨のようなものが発見された状況を表します。引用符で囲まれているのは、それが実際の頭蓋骨かどうか不明であることを示唆しています。
and そして:前の文と後の文をつなぐ接続詞です。
scientists are baffled 科学者たちは困惑している:発見された頭蓋骨がなぜそこにあるのか、その起源や正体について科学者たちが理解できずにいることを示します。
熟語
out-of-place 場違いな、不自然な:通常あるべき場所ではない、または周囲の状況と調和していないことを指します。
are baffled 困惑している:完全に理解できず、途方に暮れている状態を表します。
scientists are baffled 科学者たちが困惑している:科学者たちが完全に理解できず、途方に暮れている状態を表します。
単語
NASA アメリカ航空宇宙局:アメリカ合衆国の宇宙開発を担当する政府機関。
rover 探査車:惑星などの表面を移動して調査を行うための車両。
discovers 発見する:何かを見つけること。
out-of-place 場違いな:通常あるべき場所ではないこと。
Skull 頭蓋骨:頭の骨。
on ~に:場所を示す前置詞。
Mars 火星:太陽系の惑星の一つ。
and そして:接続詞。
scientists 科学者:科学の研究をする人。
are ~である:be動詞。
baffled 困惑している:理解できない状態。
2ヶ月前