Ukraine said 120,000 useless mortar rounds were sent to its front line after a manufacturer tried to cut costs

ウクライナは、製造業者がコスト削減を試みた後、12万発の役に立たない迫撃砲弾が前線に送られたと発表した。

分解して解説
Ukraine said 「ウクライナが言った」という意味で、ウクライナ政府が何らかの発表をしたことを示します。
120,000 useless mortar rounds 「12万発の役に立たない迫撃砲弾」という意味です。
were sent to its front line 「その前線に送られた」という意味です。ウクライナ軍の前線に送られたことを示します。
after a manufacturer tried to cut costs 「製造業者がコスト削減を試みた後」という意味で、迫撃砲弾の品質が低い理由を示唆しています。
熟語
useless mortar rounds 役に立たない迫撃砲弾
front line 前線
cut costs コスト削減する
sent to ~に送られた
単語
Ukraine ウクライナ
said 言った
120,000 12万
useless 役に立たない
mortar 迫撃砲
rounds
to ~へ
its その
after ~の後
a ある
manufacturer 製造業者
tried 試みた
to ~するために
cut 削減する
costs 費用、コスト
3ヶ月前