‘Lilo & Stitch,’ ‘Mission: Impossible’ Hold Strong as ‘Ballerina’ Makes Solid Start at U.K., Ireland Box Office
「リロ・アンド・スティッチ」、「ミッション:インポッシブル」が堅調を維持する中、「バレリーナ」はイギリス、アイルランドの興行収入でまずまずのスタートを切る
分解して解説
‘Lilo
&
Stitch,’
‘Mission:
Impossible’
それぞれ映画のタイトルです。シングルクォーテーションで囲まれているのは、タイトルであることを示しています。「リロ・アンド・スティッチ」、「ミッション:インポッシブル」。
Hold
Strong
「堅調を維持する」という意味です。興行収入などで良い成績を保っていることを示します。
as
「~なので」「~する中で」という意味で、ここでは「~する中で」というニュアンスです。
‘Ballerina’
映画のタイトル「バレリーナ」を指します。
Makes
Solid
Start
「確かなスタートを切る」「まずまずのスタートを切る」という意味です。興行収入が一定の成功を収めていることを示します。
単語
Lilo
リロ(映画のタイトル)
Ballerina
バレリーナ(映画のタイトル)
Makes
作る、~にする
U.K.
イギリス(United Kingdomの略)
4ヶ月前