US officers who broke rank to save lives recall the fall of Saigon 50 years ago

命を救うために規則を破った米軍将校たちは、50年前のサイゴン陥落を回想する

分解して解説
US officers 「米軍将校たち」を指します。
who broke rank 「規則を破った」という意味で、ここでは通常の指揮系統や規則から外れて行動したことを指します。
to save lives 「命を救うために」という意味で、行動の目的を示します。
recall 「回想する」という意味で、過去の出来事を思い起こすことを指します。
the fall of Saigon 「サイゴン陥落」という特定の出来事を指します。南ベトナムの首都サイゴンが北ベトナム軍によって占領された出来事です。
50 years ago 「50年前」という意味で、過去の時点を示します。
熟語
broke rank 規則を破る、隊列を離れる:ここでは、通常の指揮系統や規則から外れて行動することを意味します。
fall of Saigon サイゴン陥落:南ベトナムの首都サイゴンが北ベトナム軍によって占領された出来事を指します。ベトナム戦争終結の象徴的な出来事です。
50 years ago 50年前:現在の時点から50年前の過去を指します。
save lives 命を救う:人の命を危険から守ること。
単語
US アメリカ合衆国:北米にある国。
officers 将校:軍隊の幹部。
who ~する人:関係代名詞。
broke 破った:breakの過去形。
rank 階級、秩序:ここでは規則や秩序を指す。
to ~するために:目的を示す前置詞。
save 救う:危険から守ること。
lives 命:生命。
recall 回想する:過去を思い出すこと。
the その:特定のものを指す定冠詞。
fall 陥落:崩壊すること。
of ~の:所属や関係を示す前置詞。
Saigon サイゴン:かつての南ベトナムの首都。現在のホーチミン市。
50 50:数字の50。
years 年:時間の単位。
ago ~前:過去からの時間を示す。
CNN
2ヶ月前