Tina Smith: Congress needs a say in missions like Iran bombing

ティナ・スミス:議会はイラン爆撃のような任務について発言権を持つべきだ

分解して解説
Tina Smith ティナ・スミスという人物の名前です。
Congress 「議会」を指します。アメリカ合衆国議会を指すことが多いです。
needs 「必要とする」という意味です。
a say 「発言権」「意見を言う機会」という意味です。
in 「~において」「~に関して」という意味の前置詞です。
missions 「任務」「使命」という意味です。
like 「~のような」という意味で、例を挙げるときに使います。
Iran bombing 「イラン爆撃」という特定の軍事作戦を指します。
熟語
need a say 発言権を持つ必要がある。意見を述べる権利や影響力を持つことを意味します。
Iran bombing イラン爆撃。イランに対する爆撃作戦を指します。
単語
Tina 女性の名前です。
Smith 一般的な苗字の一つです。
Congress 「議会」という意味です。
needs 「必要とする」という意味の動詞です。
a 不定冠詞で、「一つの」という意味です。
say 「発言」「意見」という意味の名詞です。
in 「~の中に」「~において」という意味の前置詞です。
missions 「任務」「使命」という意味の名詞です。
like 「~のような」という意味の前置詞です。
Iran 中東の国「イラン」のことです。
bombing 「爆撃」という意味です。
1週間前