How Final Destination Bloodlines Ensured Tony Todd Got a Proper Send-Off

映画『ファイナル・デスティネーション』の血統が、トニー・トッドにふさわしい別れをどのように保証したか

分解して解説
How Final Destination Bloodlines 「ファイナル・デスティネーション」シリーズの血統がどのように~か、という疑問を表す導入部分です。
Ensured Tony Todd 「トニー・トッドを保証した」という意味ではなく、「トニー・トッドのために確実にした」という意味です。
Got a Proper Send-Off 「ふさわしい別れを得た」という状態を表します。
熟語
Got a Proper Send-Off ふさわしい別れを得た。敬意を払った送り出しを受けた、という意味です。
Final Destination ファイナル・デスティネーション。映画のタイトルです。
単語
How どのように。方法や手段を問う疑問詞です。
Final 最後の。最終的な、という意味です。
Destination 目的地。行き先、という意味です。
Bloodlines 血統。ここでは映画シリーズのつながりや連続性を指します。
Ensured 保証した。確実にした、という意味です。
Got 得た。手に入れた、という意味です。
a 一つの。不定冠詞です。
Proper 適切な。ふさわしい、という意味です。
Send-Off 見送り。送り出すこと、別れを告げることです。
5ヶ月前