NYC woman found a phone buried in her lawn — and police say it’s a new tactic thieves use to spy on homeowners
ニューヨークの女性が庭に埋められた携帯電話を見つけました。警察は、それが泥棒が家主をスパイするために使う新しい手口だと言っています。
分解して解説
NYC
woman
「ニューヨーク市の女性」を指します。
thieves
use
to
spy
on
homeowners
「泥棒が家主をスパイするために使う」という意味です。
熟語
police
say
警察は言う。警察がその状況について何らかの分析や見解を示していることを表します。
a
new
tactic
thieves
use
to
spy
on
homeowners
泥棒が家主をスパイするために使う新しい手口。犯罪者が住居侵入やその他の犯罪行為を計画するために、技術的な方法で情報を収集していることを示唆しています。
単語
NYC
「ニューヨーク市」の略語です。
phone
「電話」または「携帯電話」という意味です。
thieves
「泥棒たち」という意味です。
on
「~の上で」という意味ですが、ここでは「~を」という意味で使われています。
homeowners
「家主」「住宅所有者」という意味です。
1ヶ月前