Whew Chile! Beyoncé’s Cowboy Carter Tour Opening Night Ends in Fan Brawl With a Nasty Ending

大変だ!ビヨンセのカウボーイ・カーター・ツアーのオープニングの夜は、ひどい結末を迎えたファン同士の喧嘩で終わった。

分解して解説
Whew Chile! 驚きや同情を表す感嘆詞です。
Beyoncé’s Cowboy Carter Tour ビヨンセの「カウボーイ・カーター」ツアーを指します。所有格を示す「's」が使われています。
Opening Night ツアーの初日、開幕夜を指します。
Ends in 「~で終わる」という意味です。
Fan Brawl ファン同士の喧嘩を指します。
With a Nasty Ending 「ひどい結末で」という意味です。
熟語
Whew Chile! 「大変だ!」や「信じられない!」といった驚きや同情を表すスラング表現です。
Opening Night 初日、開幕夜
ends in ~で終わる
fan brawl ファン同士の喧嘩
Nasty Ending ひどい結末
単語
Whew 「うわー」「大変だ」といった驚きや安堵を表す感嘆詞です。
Chile この文脈では、驚きや強調を表すために使われています。本来はチリのことです。
Beyoncé’s ビヨンセの、ビヨンセの所有格を示します。
Cowboy カウボーイ
Carter カーター
Tour ツアー
Opening オープニング、開始
Night
Ends 終わる
in ~の中で、~に
Fan ファン
Brawl 喧嘩、乱闘
With ~と、~と一緒に
a 一つの
Nasty 不快な、ひどい
Ending 結末
3ヶ月前