I review OLED TVs for a living — and this 3-year-old Sony is still one of my favorites I’d buy
私はOLEDテレビのレビューを生業としていますが、この3年前のソニー製品は今でも私がお勧めするお気に入りの一つです。
分解して解説
review
ここでは「レビューする」という意味で、製品の評価を行うことを指します。
for
a
living
「生計を立てるために」という意味で、OLEDテレビのレビューが仕事であることを示します。
this
3-year-old
Sony
「この3年前のソニー製品」という意味で、特定のソニー製のテレビを指します。
is
still
「今でも」という意味で、時間が経っても評価が変わらないことを示します。
I’d
buy
「私が買うだろう」という意味で、個人的にも購入を検討するほど良い製品であることを示唆します。
単語
TVs
テレビ(複数形)
3-year-old
3年前の
I'd
私は~だろう(I wouldの短縮形)
1週間前