memrootヘッドライン
Home
Business
Technology
Entertainment
Movies
Music
Science
Health
Sports
Politics
Education
World
Nation
Japan
Accenture says CEOs are postponing hiring consultants due to uncertainty
アクセンチュアによると、CEOたちは不確実性のためコンサルタントの採用を延期している。
分解して解説
Accenture
「アクセンチュア」という会社名です。
says
「~と言う」という意味で、ここではアクセンチュアが何かを述べていることを示します。
CEOs
「最高経営責任者たち」を指します。企業のトップに立つ人々です。
are
postponing
「延期している」という意味です。現在進行形の行動を表します。
hiring
consultants
「コンサルタントの採用」を指します。企業が外部の専門家を雇うことです。
due to
「~のために」という意味で、理由や原因を示します。
uncertainty
「不確実性」という意味です。将来が予測できない状況を表します。
熟語
due to
〜のために。原因や理由を表します。
postponing
hiring
採用を延期すること。一旦決定した採用活動を後に遅らせることを意味します。
due to
uncertainty
不確実性が原因で。将来の見通しが不透明であることを示します。
are
postponing
延期している。一時的な現象や状況を表します。
単語
Accenture
アクセンチュア:世界的なコンサルティング会社。
says
言う:何かを伝える行為。
CEOs
最高経営責任者:企業のトップ。
are
~である:主語の状態や存在を示す。
postponing
延期する:何かを遅らせる。
hiring
採用:人を雇うこと。
consultants
コンサルタント:専門的なアドバイスをする人。
due
〜が原因で:理由を示す。
to
〜に:方向や関係を示す。
uncertainty
不確実性:予測できない状況。
Financial Times
4ヶ月前