Accenture says CEOs are postponing hiring consultants due to uncertainty

アクセンチュアによると、CEOたちは不確実性のためコンサルタントの採用を延期している。

分解して解説
Accenture 「アクセンチュア」という会社名です。
says 「~と言う」という意味で、ここではアクセンチュアが何かを述べていることを示します。
CEOs 「最高経営責任者たち」を指します。企業のトップに立つ人々です。
are postponing 「延期している」という意味です。現在進行形の行動を表します。
hiring consultants 「コンサルタントの採用」を指します。企業が外部の専門家を雇うことです。
due to 「~のために」という意味で、理由や原因を示します。
uncertainty 「不確実性」という意味です。将来が予測できない状況を表します。
熟語
due to 〜のために。原因や理由を表します。
postponing hiring 採用を延期すること。一旦決定した採用活動を後に遅らせることを意味します。
due to uncertainty 不確実性が原因で。将来の見通しが不透明であることを示します。
are postponing 延期している。一時的な現象や状況を表します。
単語
Accenture アクセンチュア:世界的なコンサルティング会社。
says 言う:何かを伝える行為。
CEOs 最高経営責任者:企業のトップ。
are ~である:主語の状態や存在を示す。
postponing 延期する:何かを遅らせる。
hiring 採用:人を雇うこと。
consultants コンサルタント:専門的なアドバイスをする人。
due 〜が原因で:理由を示す。
to 〜に:方向や関係を示す。
uncertainty 不確実性:予測できない状況。
3週間前