SEC beat writer on the positives and negatives of Terps' Buzz Williams hire: A good pick-me-up for Maryland

SECのビートライターが、Terpsのバズ・ウィリアムズ採用のプラスとマイナスについて語る:メリーランドにとって良いカンフル剤

分解して解説
SEC beat writer on the positives and negatives of Terps' Buzz Williams hire SECのビートライターが、Terpsのバズ・ウィリアムズ採用のプラスとマイナスについて語る:SECを担当する記者が、Terpsというチームがバズ・ウィリアムズという人物を採用したことの良い点と悪い点について解説しています。
A good pick-me-up for Maryland メリーランドにとって良いカンフル剤:この採用が、メリーランド大学のスポーツプログラムにとって良い刺激になるだろうと述べています。
熟語
SEC beat writer SECビートライター:SEC(サウスイースタン・カンファレンス)のスポーツチームやイベントを専門に取材する記者。
pick-me-up カンフル剤、元気が出るもの:ここでは、チームやプログラムを活性化させる良い刺激や変化を指します。
positives and negatives プラスとマイナス、良い点と悪い点:ある事柄に対する肯定的な側面と否定的な側面。
Buzz Williams hire バズ・ウィリアムズの採用:バズ・ウィリアムズという人物をコーチや監督として雇用すること。
単語
SEC SEC:サウスイースタン・カンファレンスの略で、アメリカの大学スポーツのカンファレンスの一つです。
beat ビート:ここでは「担当する」「取材する」という意味です。
writer ライター:記者、文章を書く人です。
on ~について:話題を示す前置詞です。
the その:特定のものを示す定冠詞です。
positives プラス:良い点、肯定的な側面です。
and そして:接続詞です。
negatives マイナス:悪い点、否定的な側面です。
of ~の:所属や関連を示す前置詞です。
Terps Terps:メリーランド大学のスポーツチームの愛称です。
Buzz バズ:人名です。
Williams ウィリアムズ:人名です。
hire 採用:雇用することです。
A 一つの:不定冠詞です。
good 良い:肯定的な意味です。
pick-me-up カンフル剤:元気が出るもの、刺激になるものです。
for ~にとって:対象を示す前置詞です。
Maryland メリーランド:アメリカの州名であり、メリーランド大学がある場所です。
1週間前