First Call: Paul Skenes reacts to his GQ photo spread with Livvy Dunne; Steelers pulled back on Kirk Cousins inquiry

速報:ポール・スケーンズがリヴィ・ダンとのGQフォト特集についてコメント;スティーラーズはカーク・カズンズの調査を取り下げた

分解して解説
First Call 速報:最新のニュース速報であることを示しています。
Paul Skenes reacts to his GQ photo spread with Livvy Dunne ポール・スケーンズがリヴィ・ダンとのGQフォト特集についてコメント:ポール・スケーンズという人物が、リヴィ・ダンという人物とのGQ誌での写真特集について何らかの反応やコメントをしたことを示しています。
Steelers pulled back on Kirk Cousins inquiry スティーラーズはカーク・カズンズの調査を取り下げた:スティーラーズというチームが、カーク・カズンズという人物に関する調査や関心を一時的に、または完全にやめたことを示しています。
熟語
First Call 速報:ここでは、最新のニュースや情報を伝えるという意味で使われています。
GQ photo spread GQフォト特集:男性向けファッション誌GQに掲載される写真特集のこと。
pulled back on ~を取り下げた:ここでは、調査や関心を一時的に、または完全にやめたという意味です。
Kirk Cousins inquiry カーク・カズンズの調査:カーク・カズンズという人物(おそらくスポーツ選手)に関する調査や関心。
単語
First 最初の:ここでは「最新の」「速報」という意味で使われています。
Call 電話:ここでは「速報」「ニュース」という意味で使われています。
Paul ポール:人名です。
Skenes スケーンズ:人名です。
reacts 反応する、コメントする:ここでは「(何かに対して)反応する」という意味です。
to ~に:対象を示す前置詞です。
his 彼の:所有格の代名詞です。
GQ GQ:男性向けファッション雑誌の名前です。
photo 写真:写真のことです。
spread 広がり:ここでは「(雑誌の)特集記事」という意味で使われています。
with ~と:同伴を示す前置詞です。
Livvy リヴィ:人名(愛称)です。
Dunne ダン:人名です。
Steelers スティーラーズ:スポーツチームの名前です。
pulled 引いた:ここでは「取り下げた」「中止した」という意味で使われています。
back 後ろに:ここでは「取り下げる」という意味を強める副詞として使われています。
on ~について:対象を示す前置詞です。
Kirk カーク:人名です。
Cousins カズンズ:人名です。
inquiry 調査、問い合わせ:ここでは「調査」という意味で使われています。
1週間前