Doctors Dismiss Woman's 'Gut-Wrenching' Pain for Months. Then, She Loses an Organ in Emergency Surgery (Exclusive)

医師たちは女性の「腸がねじ切れるような」痛みを数ヶ月間無視した。その後、彼女は緊急手術で臓器を失った(独占記事)。

分解して解説
Doctors 「医師たち」を指します。
Dismiss ここでは「無視する」「相手にしない」という意味です。
Woman's 'Gut-Wrenching' Pain 「女性の『腸がねじ切れるような』痛み」を指します。非常に強い痛みを表しています。
for Months 「数ヶ月間」という意味です。
Then 「その後」という意味で、時間的な経過を示します。
She 「彼女」を指します。ここでは、上記の女性を指します。
Loses an Organ 「臓器を失う」という意味です。手術などで臓器が摘出されることを指します。
in Emergency Surgery 「緊急手術で」という意味です。緊急性の高い手術が必要になったことを示します。
(Exclusive) 「(独占記事)」であることを示しています。
熟語
Gut-Wrenching 「腸がねじ切れるような」という意味で、非常に不快で苦痛を伴う感情や感覚を表します。
Lose an Organ 「臓器を失う」という意味で、手術などによって臓器が摘出されることを指します。
Emergency Surgery 「緊急手術」という意味で、生命の危機や重篤な健康状態を回避するために、迅速に行われる手術を指します。
単語
Doctors 医師たち
Dismiss 無視する、相手にしない
Woman's 女性の
Gut-Wrenching 腸がねじ切れるような、非常に苦痛な
Pain 痛み
for ~の間
Months 数ヶ月
Then その後
She 彼女は
Loses 失う
an 一つの
Organ 臓器
in ~で
Emergency 緊急の
Surgery 手術
Exclusive 独占的な
5ヶ月前