Insane Yankees-Royals sequence sees ump hose Aaron Judge, Pablo Reyes win fans over

狂ったヤンキース対ロイヤルズの試合展開で、審判がアーロン・ジャッジに不利な判定を下し、パブロ・レイエスがファンを魅了

分解して解説
Insane Yankees-Royals sequence 「正気とは思えないヤンキース対ロイヤルズの展開」という意味で、試合中に起こった信じられないような出来事を指します。
sees ここでは「~を目撃する」という意味ではなく、「~が起こる」という意味で使われています。
ump hose Aaron Judge 「審判がアーロン・ジャッジに不利な判定を下す」という意味です。野球の審判が誤った判定をして、アーロン・ジャッジ選手に不利益をもたらしたことを指します。
Pablo Reyes win fans over 「パブロ・レイエスがファンを魅了する」という意味です。パブロ・レイエス選手の活躍や行動が、多くのファンを惹きつけたことを表しています。
熟語
win fans over 「ファンを獲得する」「ファンを魅了する」という意味です。人々の心を掴んで、応援してくれるようにすることを言います。
単語
Insane 正気でない、狂った、非常識な
Yankees ヤンキース(ニューヨーク・ヤンキース、アメリカのプロ野球チーム)
Royals ロイヤルズ(カンザスシティ・ロイヤルズ、アメリカのプロ野球チーム)
sequence 連続、一連の出来事
sees 見る、ここでは「~が起こる」という意味
ump 審判(アンパイアの略)
hose ホース、ここでは「不正な扱いをする」という意味のスラング
win 勝つ、ここでは「獲得する」という意味
fans ファン
over ~を超えて、ここでは「魅了する」という意味で使われている
2ヶ月前