Person with measles went to Great Wolf Lodge, Grapevine Mills Mall, officials say
麻疹にかかった人がグレートウルフロッジとグレープバインミルズモールに行ったと当局が発表
分解して解説
Person
with
measles
「麻疹にかかった人」を指します。これは、麻疹ウイルスに感染している人物を意味します。
went
to
「~に行った」という意味です。特定の場所へ移動したことを示します。
Great
Wolf
Lodge,
Grapevine
Mills
Mall
「グレートウルフロッジ、グレープバインミルズモール」は、それぞれ特定の施設名です。これらの場所に麻疹患者が訪れたことを示します。
officials
say
「当局が言うには」という意味です。政府機関や関連団体が公式な情報を伝えていることを示します。
熟語
officials
say
当局が発表する。政府機関や関連団体が公式な情報を伝えていることを示します。
went
to
〜に行った。特定の場所へ移動したことを意味します。
単語
with
~と。ここでは「~を持っている」という意味で、麻疹にかかっている状態を示します。
measles
麻疹(はしか)。感染症の一つです。
Great
グレート。大きい、素晴らしいなどの意味がありますが、ここでは施設名の一部です。
Wolf
ウルフ。狼。施設名の一部です。
Lodge
ロッジ。宿泊施設の一種。
Grapevine
グレープバイン。地名または施設名の一部。
Mills
ミルズ。製粉所。施設名の一部。
Mall
モール。ショッピングモール。
officials
当局。政府機関や関連団体の関係者。
say
言う。述べる。
2週間前