Person with measles went to Great Wolf Lodge, Grapevine Mills Mall, officials say

麻疹にかかった人がグレートウルフロッジとグレープバインミルズモールに行ったと当局が発表

分解して解説
Person with measles 「麻疹にかかった人」を指します。これは、麻疹ウイルスに感染している人物を意味します。
went to 「~に行った」という意味です。特定の場所へ移動したことを示します。
Great Wolf Lodge, Grapevine Mills Mall 「グレートウルフロッジ、グレープバインミルズモール」は、それぞれ特定の施設名です。これらの場所に麻疹患者が訪れたことを示します。
officials say 「当局が言うには」という意味です。政府機関や関連団体が公式な情報を伝えていることを示します。
熟語
officials say 当局が発表する。政府機関や関連団体が公式な情報を伝えていることを示します。
went to 〜に行った。特定の場所へ移動したことを意味します。
Person with measles 麻疹にかかった人
Person with measles went to 麻疹にかかった人が〜に行った
単語
Person 人。人間。
with ~と。ここでは「~を持っている」という意味で、麻疹にかかっている状態を示します。
measles 麻疹(はしか)。感染症の一つです。
went 行った。goの過去形。
to ~へ。場所を示す前置詞。
Great グレート。大きい、素晴らしいなどの意味がありますが、ここでは施設名の一部です。
Wolf ウルフ。狼。施設名の一部です。
Lodge ロッジ。宿泊施設の一種。
Grapevine グレープバイン。地名または施設名の一部。
Mills ミルズ。製粉所。施設名の一部。
Mall モール。ショッピングモール。
officials 当局。政府機関や関連団体の関係者。
say 言う。述べる。
2週間前