Man accused of driving into deputy, killing him to be held without bond; disturbance briefly pauses hearing

保安官代理に車で突っ込み、殺害した罪で起訴された男は保釈なしで拘留される。騒ぎが一時的に公聴会を中断させる。

分解して解説
Man accused of driving into deputy, killing him 「男が保安官代理に車で突っ込み、殺害した罪で起訴された」という意味です。男が重大な犯罪行為に関与した疑いがあることを示しています。
to be held without bond 「保釈なしで拘留される」という意味です。男が逃亡やさらなる犯罪行為を行う可能性があると判断されたことを示唆します。
disturbance briefly pauses hearing 「騒ぎが一時的に公聴会を中断させる」という意味です。公聴会が何らかの理由で中断されたことを示しています。
熟語
to be held without bond 保釈なしで拘留される:被告人が保釈金を支払うことなく拘留されることを意味します。これは、被告人が逃亡するリスクや社会への危険性があると判断された場合によく用いられます。
driving into 〜に車で突っ込む:ここでは、意図的または不注意に車をある対象物(この場合は保安官代理)に衝突させる行為を指します。重大な結果を伴う可能性を示唆します。
pauses hearing 公聴会を中断させる:公聴会が一時的に停止することを意味します。騒ぎや混乱が原因で、正常な手続きが妨げられた状況を示しています。
accused of 〜の罪で告発された:ここでは、ある人物が特定の犯罪行為を行ったとして告発されている状況を示します。まだ有罪が確定しているわけではありません。
単語
Man
accused 告発された
of ~の
driving 運転
into ~の中に
deputy 代理、保安官代理
killing 殺害
him 彼を
held 拘留された
without ~なしで
bond 保釈金
disturbance 騒ぎ、混乱
briefly 一時的に
pauses 中断する
hearing 公聴会
2ヶ月前