Enhertu plus pertuzumab demonstrated highly statistically significant and clinically meaningful improvement in progression-free survival vs. THP as 1st-line therapy for patients with HER2-positive metastatic breast cancer

エンハーツとペルツズマブの併用療法は、HER2陽性転移性乳がんの一次治療として、THP療法と比較して、統計的に非常に有意で臨床的に意味のある無増悪生存期間の改善を示しました。

分解して解説
Enhertu plus pertuzumab エンハーツとペルツズマブ:2つの薬剤の名前で、併用療法を指します。
demonstrated 「示した」という意味で、臨床試験などで効果や結果が明らかになったことを表します。
highly statistically significant and clinically meaningful improvement 「統計的に非常に有意で臨床的に意味のある改善」:統計学的に有意であり、かつ患者の治療において実際に意味のある改善が見られたことを強調しています。
in progression-free survival 「無増悪生存期間において」:がんが進行しない期間。
vs. THP 「THPと比較して」:THPは別の治療法の略称で、それと比較して優れていることを示します。
as 1st-line therapy 「一次治療として」:最初に試される治療法として。
for patients with HER2-positive metastatic breast cancer 「HER2陽性転移性乳がんの患者に対して」:特定の種類の乳がん患者。
熟語
statistically significant 統計的に有意な
clinically meaningful 臨床的に意味のある
progression-free survival 無増悪生存期間(がんが進行しない期間)
1st-line therapy 一次治療(最初に試される治療法)
単語
Enhertu エンハーツ:乳がん治療薬の名前。
plus プラス:~と。
pertuzumab ペルツズマブ:乳がん治療薬の名前。
demonstrated 示した:効果や結果を明らかにした。
highly 非常に:程度が非常に高い。
statistically 統計的に:統計学的に見て。
significant 有意な:意味のある、重要。
and そして:~と~。
clinically 臨床的に:臨床の場で見て。
meaningful 意味のある:重要で価値のある。
improvement 改善:良くなること。
in ~において:~の中で。
progression-free 無増悪:進行がない。
survival 生存:生き残ること。
vs. ~対~:~と比べて。
THP THP:別の治療法の略称。
as ~として:~の立場で。
1st-line 一次:最初に行う。
therapy 治療:病気を治すこと。
for ~のための:~に対して。
patients 患者:病気の人。
with ~を持つ:~を持つ。
HER2-positive HER2陽性:HER2というタンパク質が多い。
metastatic 転移性:がんが他の場所に広がった。
4ヶ月前