Netanyahu promises to move Gaza’s population after Israel approves plan to ‘conquer’ the enclave

ネタニヤフ首相は、イスラエルがガザ地区を「征服」する計画を承認した後、ガザ地区の住民を移住させることを約束

分解して解説
Netanyahu 「ネタニヤフ」という名前の人物を指します。ここではイスラエルの首相であるベンヤミン・ネタニヤフを指します。
promises 「約束する」という意味で、ネタニヤフ首相が何かをすることを約束していることを示します。
to move Gaza’s population 「ガザの人口を移動させる」という意味で、ガザ地区の住民を別の場所に移住させることを示します。
after Israel approves plan 「イスラエルが計画を承認した後」という意味で、イスラエル政府がある計画を承認したことを示します。
to ‘conquer’ the enclave 「自治区を『征服』する」という意味で、イスラエルがガザ地区を武力で制圧するという計画があることを示唆しています。ここで「conquer」は引用符で囲まれており、この言葉の選択に注意を促しています。
熟語
move Gaza’s population ガザの住民を移動させる:ガザ地区に住んでいる人々を別の場所へ移すことを意味します。
conquer’ the enclave 自治区を征服する:特定の領土や地域を武力で制圧し、支配下に置くことを意味します。
after Israel approves plan イスラエルが計画を承認した後:提案や計画が公式に受け入れられ、実行に移される段階を指します。
promises to 〜することを約束する:何かをすると約束すること。
単語
Netanyahu ネタニヤフ:イスラエルの首相の名前です。
promises 約束する:何かをすると約束すること。
to 〜へ:方向や目的を示す。
move 移動させる:場所を移すこと。
Gaza’s ガザの:ガザ地区の、ガザに関連する。
population 人口:ある地域に住む人々の総数。
after 〜の後で:ある出来事の後に。
Israel イスラエル:中東の国。
approves 承認する:公式に同意すること。
plan 計画:何かをするための計画。
to 〜へ:目的を示す。
conquer 征服する:武力で占領すること。
the その:特定のものを指す。
enclave 飛び地、自治区:他国または他の地域に囲まれた地域。
CNN
3ヶ月前