‘It’s going to be messy’: Americans on how Trump’s tariffs are shaping their spending

「めちゃくちゃになるだろう」:トランプの関税がアメリカ人の支出にどのように影響を与えているかについて、アメリカ人が語る。

分解して解説
‘It’s going to be messy’ 「めちゃくちゃになるだろう」:将来のある時点での混乱や困難を予測する表現。
Americans アメリカ人:アメリカ合衆国の人々。
on how Trump’s tariffs トランプの関税がどのように:ドナルド・トランプ政権時代の関税政策がどのように影響を与えているかについて。
are shaping their spending 彼らの支出を形作っている:アメリカ人の消費行動に影響を与えている。
熟語
It's going to be messy めちゃくちゃになるだろう、混乱するだろう
shaping their spending 彼らの支出を形作っている
on how どのように~かについて
単語
It's それは:ここでは状況や事柄を指します。
going 〜になるだろう:未来の予定や予測を表します。
messy めちゃくちゃな:混乱した、厄介な状態を意味します。
Americans アメリカ人:アメリカ合衆国の国民。
on 〜について:話題や主題を示す前置詞。
how どのように:方法や状況を尋ねる疑問詞。
Trump's トランプの:ドナルド・トランプに関連することを示します。
tariffs 関税:輸入品に課される税金。
are 〜である:存在や状態を示す動詞。
shaping 形作っている:影響を与えて変化させている。
their 彼らの:複数の人が所有または関連することを示します。
spending 支出:お金を使うこと。
1週間前