Ticks giving you the ick? What you should — and shouldn’t — do if you, your child or pet get bitten

ダニに嫌な思いをさせられていませんか?もしあなたやあなたのお子さん、ペットがダニに噛まれた場合に、すべきこととすべきでないこと

分解して解説
Ticks 「ダニ」のことです。ここでは、文全体の主題を表しています。
giving you the ick? 「あなたに嫌な思いをさせている?」という意味です。ダニが人に不快感を与える状況を指しています。
What you should 「あなたがすべきこと」という意味です。ダニに噛まれた場合の推奨される行動を示唆しています。
and shouldn’t 「そして、すべきでないこと」という意味です。避けるべき行動を示唆しています。
do if you, your child or pet 「もしあなた、あなたのお子さん、またはペットが」という意味です。誰がダニに噛まれる可能性があるかを示しています。
get bitten 「噛まれた場合」という意味です。ダニに噛まれるという状況を表しています。
熟語
giving you the ick 「嫌な思いをさせる」という意味です。ickyは「不快な」「嫌な」という感情を表すスラングです。
should and shouldn’t 「すべきこととすべきでないこと」という意味です。ここでは、ダニに噛まれた際の推奨される行動と避けるべき行動を指します。
get bitten 「噛まれる」という意味です。ここではダニに噛まれることを指します。
do if you, your child or pet 「もしあなたやあなたのお子さん、ペットが〜するならば」という意味です。
単語
Ticks ダニ
giving 与えること
the その
ick 嫌な感じ、不快感
What
should ~すべき
and そして
shouldn’t ~すべきでない
do する
if もし~ならば
your あなたの
child 子供
or または
pet ペット
get ~になる
bitten 噛まれる
5ヶ月前