Seniors should skip this vaccine after deadly complications, FDA warns

高齢者は致命的な合併症の後、このワクチンを避けるべきだとFDAが警告

分解して解説
Seniors 「高齢者」を指します。
should skip 「~すべき」という助言や推奨を表し、ここでは「避けるべき」という意味です。
this vaccine 特定のワクチンを指し、文脈からどのワクチンかがわかります。
after deadly complications 「致命的な合併症の後」という時間的な関係を表します。
FDA warns 「アメリカ食品医薬品局が警告する」という行為を表します。
熟語
skip this vaccine このワクチンを避ける: ここでは「skip」は「避ける」「受けない」という意味で使用されています。
deadly complications 致命的な合併症: 「deadly」は「致命的な」、「complications」は「合併症」という意味です。
FDA warns FDAが警告: FDA(Food and Drug Administration)はアメリカ食品医薬品局のことで、ここではFDAが警告しているという意味です。
単語
Seniors 高齢者
should ~すべき
skip 避ける、スキップする
this この
vaccine ワクチン
after ~のあとで
deadly 致命的な
complications 合併症
FDA アメリカ食品医薬品局
warns 警告する
5ヶ月前