I fix botched plastic surgeries... here are the procedures to avoid

私が失敗した美容整形を修正します... 避けるべき施術

分解して解説
I 「私」を指します。この文の主語です。
fix 「修正する」という意味の動詞です。
botched plastic surgeries 「失敗した美容整形手術」という意味です。修正の対象となる手術を指します。
here are 「ここに~がある」という意味です。後に続く情報を示します。
the procedures 「施術」を指します。
to avoid 「避けるべき」という意味です。どのような施術を避けるべきかを示します。
熟語
botched plastic surgeries 「botched plastic surgeries」は「失敗した美容整形手術」という意味です。手術が下手だったり、結果が良くなかったりすることを指します。
procedures to avoid 「procedures to avoid」は「避けるべき施術」という意味です。ここでは、失敗した美容整形手術を修正する人が、どのような手術を避けるべきかを述べている文脈です。
fix botched plastic surgeries 「fix botched plastic surgeries」は「失敗した美容整形手術を修正する」という意味です。これは、美容整形手術の結果が悪かったり、不満だったりする場合に、それを改善または修正することを指します。
here are the procedures to avoid 「here are the procedures to avoid」は「避けるべき手術は以下の通りです」という意味です。これは、特定の状況や問題を回避するために、どのような手術や手順を避けるべきかを示す文脈で使用されます。
単語
I
fix 修正する
botched 失敗した
plastic 美容の、整形の
surgeries 手術
here ここに
are ~がある
the その
procedures 手順、施術
to ~するために
avoid 避ける
1週間前