‘Republicans talk a big game’: GOP trims Trump’s sails after spending cuts falter

「共和党は口先ばかりだ」:歳出削減が失敗した後、共和党はトランプの勢いをそぐ

分解して解説
Republicans 共和党員:共和党に所属する人々を指します。
talk a big game 口先ばかりのことを言う:行動が伴わないにもかかわらず、大きなことを言う様子。
GOP 共和党:Grand Old Partyの略で、共和党を指します。
trims Trump’s sails トランプの勢いをそぐ:トランプ大統領(または彼の政策)の勢いを弱めること。
after spending cuts falter 歳出削減が失敗した後:歳出削減の試みがうまくいかなかったことを受けて。
熟語
talk a big game 口先ばかりのことを言う、大口を叩く:実際には行動が伴わないにもかかわらず、大きなことを言うこと。
trims someone’s sails (人の)勢いをそぐ、鼻をへし折る:人の意気込みや勢いを弱めること。
after spending cuts falter 歳出削減が失敗した後:歳出を削減する試みがうまくいかなかった後。
単語
Republicans 共和党員
talk 話す
a 一つの
big 大きな
game 試合、ここでは「口先だけの行動」の意味合い
GOP 共和党(Grand Old Partyの略)
trims (勢いを)そぐ、切り詰める
Trump’s トランプの
sails 帆、ここでは「勢い」の比喩
after ~の後で
spending 支出
cuts 削減
falter つまずく、失敗する
2ヶ月前