While the world takes a hit from Trump’s tariffs, Japan finds a silver lining
世界がトランプの関税によって打撃を受ける中、日本は光明を見出しています。
分解して解説
While
「~する一方で」という意味です。対比や同時進行を示す接続詞です。
the
world
「世界」を指します。地球全体、または世界中の国々を意味します。
takes
a
hit
「打撃を受ける」という意味です。悪い影響や損害を受けることを示します。
from
Trump's
tariffs
「トランプの関税から」という意味です。トランプ政権下で導入された関税が原因であることを示します。
Japan
「日本」を指します。日本の国を意味します。
finds
「見つける」という意味です。何かを発見する行為を示します。
a
silver
lining
「光明」または「希望の兆し」という意味です。困難な状況の中に見られる良い側面を指します。
熟語
take
a
hit
「打撃を受ける」という意味です。悪い影響や損害を受けることを指します。
silver
lining
「光明」または「希望の兆し」という意味です。困難な状況や悪い出来事の中に見られる良い側面や希望の兆しを指します。
Trump’s
tariffs
「トランプの関税」という意味です。トランプ政権下で導入された関税政策を指します。
finds
a
silver
lining
「光明を見出す」という意味です。困難な状況や悪い出来事の中に見られる良い側面や希望の兆しを見つけることを指します。
takes
a
hit
from
「~から打撃を受ける」という意味です。特定の原因や要因によって悪い影響や損害を受けることを指します。
単語
While
〜する一方で:対比や同時進行を示す接続詞。
world
世界:地球全体。
takes
受ける:ここでは「打撃を受ける」という意味。
hit
打撃:悪い影響や損害。
Trump's
トランプの:人名と所有格を示す。
tariffs
関税:輸入品に課される税。
finds
見つける:何かを発見する。
silver
銀色の:ここでは比喩的な意味。
lining
裏地:ここでは比喩的な意味で、良い側面や希望の兆し。
1週間前