Johnson under fierce pressure to deliver budget vote amid market turmoil

ジョンソン首相は、市場の混乱の中、予算案の採決を実現するよう激しい圧力を受けている

分解して解説
Johnson 「ジョンソン」は、ここではボリス・ジョンソン首相を指します。
under fierce pressure 「激しいプレッシャーを受けている」という意味です。何かを達成するために非常に強い圧力がかかっている状態を示します。
to deliver budget vote 「予算案の採決を実現するために」という意味です。予算案を議会で可決させることを目指していることを示します。
amid market turmoil 「市場の混乱の最中に」という意味です。金融市場が不安定で、大きく変動している状況下であることを示します。
熟語
under pressure プレッシャーを受けて。何かを達成するために圧力をかけられている状態です。
単語
Johnson ジョンソン(人名、ここでは首相)
under ~の下で
fierce 激しい
pressure プレッシャー、圧力
to ~するために
deliver 実現する、果たす
budget 予算
vote 投票、採決
amid ~の最中に
market 市場
turmoil 混乱、騒動
CNN
1週間前