Braves Announcer Had Perfect Sad Line After Shohei Ohtani’s Dramatic Home Run

大谷翔平の劇的なホームランの後、ブレーブスの実況アナウンサーが完璧な悲しげな一言

分解して解説
Braves Announcer アトランタ・ブレーブスの実況アナウンサーを指します。
Had Perfect Sad Line 完璧な悲しげな一言を言った、という意味です。
After Shohei Ohtani’s Dramatic Home Run 大谷翔平選手の劇的なホームランの後に、という状況を表しています。
熟語
Had Perfect Sad Line 「完璧な悲しげな一言」:状況を的確に表した、悲しみを帯びた言葉を述べたことを意味します。
Dramatic Home Run 「劇的なホームラン」:試合の流れを変えるような、非常に印象的なホームランを指します。
Braves Announcer 「ブレーブスの実況アナウンサー」:アトランタ・ブレーブスの試合を実況するアナウンサーを指します。
After Shohei Ohtani’s 「大谷翔平の〜の後」:大谷翔平選手が何かをした後、という意味です。
単語
Braves 名詞。野球チームのアトランタ・ブレーブスのこと。
Announcer 名詞。「アナウンサー」という意味。
Had 動詞。「持っていた」という意味。
Perfect 形容詞。「完璧な」という意味。
Sad 形容詞。「悲しい」という意味。
Line 名詞。「線」という意味の他に、ここでは「(セリフの)一言」という意味合い。
After 前置詞。「〜の後に」という意味。
Dramatic 形容詞。「劇的な」という意味。
Home 名詞。「家」という意味の他に、ここでは野球の「ホーム」という意味合い。
Run 名詞。「走ること」という意味の他に、ここでは野球の「ラン」という意味合い。
1週間前