Military parade and No Kings protests: A split screen of a divided America

軍事パレードとNo Kings(王は不要)の抗議:分断されたアメリカの二面性

分解して解説
Military parade 「軍事パレード」を指します。軍事力を誇示する行事です。
and 「~と」という意味で、ここでは軍事パレードとNo Kingsの抗議活動を結びつけています。
No Kings protests 「No Kings(王は不要)」の抗議活動を指します。権威主義や抑圧に対する抵抗を象徴しています。
: コロンは、後に続く部分が前の部分の説明や具体例であることを示します。ここでは、軍事パレードと抗議活動が「分断されたアメリカの二面性」を示すことを説明しています。
A split screen 「分割画面」または「二面性」を意味します。ここでは、対照的な2つの出来事が同時に存在し、分断されたアメリカの状況を象徴的に表しています。
of 「~の」という意味で、「A split screen of a divided America」は「分断されたアメリカの二面性」となります。
a divided America 「分断されたアメリカ」を指します。社会が意見や価値観で大きく分かれている状態を表しています。
熟語
split screen 「分割画面」または「二面性」と訳されます。ここでは、対照的な2つの出来事(軍事パレードと抗議活動)が同時に存在し、分断されたアメリカの状況を象徴的に表していることを意味します。
単語
Military 「軍事的な」という意味です。
parade 「パレード」という意味です。ここでは軍事パレードを指します。
and 「~と」という意味です。
No 「いいえ」または「~がない」という意味です。ここでは「王は不要」という抗議のスローガンの一部です。
Kings 「王」という意味です。ここでは複数形で「王たち」を指しますが、比喩的に権威主義的な支配者を意味します。
protests 「抗議」という意味です。
a 「一つの」という意味です。
split 「分割された」という意味です。
screen 「画面」という意味です。ここでは比喩的に「二面性」を表します。
of 「~の」という意味です。
divided 「分裂した」という意味です。
America 「アメリカ」という意味です。
NPR
4週間前