Duterte’s arrest gives ‘a sense impunity ends’, says Nobel peace prize winner

ドゥテルテの逮捕は「不処罰の時代が終わる兆し」だとノーベル平和賞受賞者は語る。

分解して解説
Duterte’s arrest ドゥテルテの逮捕:ロドリゴ・ドゥテルテ前フィリピン大統領が逮捕されたこと。
gives 与える:ここでは「~という感覚を与える」という意味で使われています。
‘a sense impunity ends’ 「不処罰が終わるという感覚」:罪を犯しても罰せられない状況が終わるという認識。
says 言う:発言することを表す動詞。
Nobel peace prize winner ノーベル平和賞受賞者:ノーベル平和賞を受賞した人。
熟語
a sense impunity ends 不処罰が終わるという感覚。罪を犯しても罰せられない状況が終わるという認識のことです。
Nobel peace prize winner ノーベル平和賞受賞者。ノーベル平和賞を受賞した人のことです。
Duterte’s arrest ドゥテルテの逮捕。ロドリゴ・ドゥテルテ前フィリピン大統領が逮捕されたことを指します。
単語
Duterte’s ドゥテルテの:ロドリゴ・ドゥテルテ前フィリピン大統領のこと。
arrest 逮捕:警察が人を拘束すること。
gives 与える:ここでは、ある感情や印象を与えるという意味。
a ある:不特定のものを指す冠詞。
sense 感覚:何かを感じること。
impunity 不処罰:罪を犯しても罰せられない状態。
ends 終わる:何かが終了すること。
says 言う:発言すること。
Nobel ノーベル:ノーベル賞に関連すること。
peace 平和:争いのない状態。
prize 賞:優れた業績に対して与えられる報酬。
winner 受賞者:賞を獲得した人。
1ヶ月前