Fed Put On Standby, While Trump Put May Be Kaput? Analysts Expect Jerome Powell To Pivot To A Measured Stance Amid Economic Uncertainty

FRBは待機状態、一方、トランプのプットは終わり?アナリストは、経済の不確実性の中、ジェローム・パウエルが慎重な姿勢に転換すると予想

分解して解説
Fed Put On Standby FRB(連邦準備制度理事会)が株価下落を防ぐための金融緩和政策を待機している状態を指します。
While Trump Put May Be Kaput? トランプ政権時代のような株価対策への期待は終わったかもしれないという疑問を投げかけています。
Analysts Expect Jerome Powell To Pivot To A Measured Stance Amid Economic Uncertainty アナリストが、経済の不確実性の中で、FRB議長であるジェローム・パウエルが慎重な姿勢に転換すると予想していることを示しています。
熟語
Fed Put FRBプット:FRB(連邦準備制度理事会)が株価下落を防ぐために金融緩和政策を行うという期待のことです。
On Standby 待機状態:何かをする準備ができていて、指示を待っている状態のことです。
Trump Put トランププット:トランプ政権時代に、株価下落を防ぐために政策が行われるという期待のことです。
May Be Kaput 終わったかもしれない:終わってしまった可能性があることを意味します。
Pivot To ~に転換する:方針や戦略をある方向へ変えることを意味します。
Measured Stance 慎重な姿勢:注意深く、落ち着いた態度で対応することを意味します。
Economic Uncertainty 経済の不確実性:経済状況が不安定で予測できない状態のことです。
drive-thru lanes ドライブスルーレーン:車に乗ったまま商品を受け取ることができる場所です。
on standby 待機状態:何かをする準備ができていて、指示を待っている状態のことです。
pivot to ~に転換する:方針や戦略をある方向へ変えることを意味します。
単語
Fed FRB:連邦準備制度理事会(アメリカの中央銀行)のことです。
Put プット:金融用語で、特定の価格で売る権利のことですが、ここではFRBが市場を支えるという期待を意味します。
On ~の状態:ここでは待機状態であることを示します。
Standby 待機:準備ができていて、指示を待っている状態です。
While 一方:対比を示す接続詞です。
Trump トランプ:ドナルド・トランプ前アメリカ大統領のことです。
Put プット:ここではトランプ政権時代の政策への期待を意味します。
May ~かもしれない:可能性を示す助動詞です。
Be ~である:状態を示すbe動詞です。
Kaput 終わり:壊れた、終わったという意味のスラングです。
Analysts アナリスト:市場分析をする専門家です。
Expect 予想する:予測することを意味します。
Jerome ジェローム:人名です。
Powell パウエル:ジェローム・パウエルFRB議長のことです。
To ~へ:方向を示すto不定詞です。
Pivot 転換する:方針を変えることを意味します。
A 一つの:不定冠詞です。
Measured 慎重な:注意深く、落ち着いたという意味です。
Stance 姿勢:態度や立場を意味します。
Amid ~の中で:状況や環境を示す前置詞です。
Economic 経済の:経済に関するという意味です。
Uncertainty 不確実性:不安定で予測できない状態です。
1ヶ月前