Stephen King’s ‘The Long Walk’ Comes to Life With Tense Trailer Led by Mark Hamill

スティーブン・キングの『ロング・ウォーク』が、マーク・ハミル主演の緊迫感あふれる予告編で映像化

分解して解説
Stephen King’s ‘The Long Walk’ スティーブン・キングの小説『ロング・ウォーク』を指します。所有格の「's」が使われています。
Comes to Life 「映像化される」「生き生きと描かれる」という意味です。小説が映画化されることを表しています。
With Tense Trailer 「緊迫感あふれる予告編で」という意味です。映画の予告編の内容が緊張感に満ちていることを示しています。
Led by Mark Hamill 「マーク・ハミル主演で」という意味です。マーク・ハミルが主要な役割を演じていることを示しています。
熟語
comes to life 「生き生きと描かれる」「映像化される」という意味です。小説や物語が映画やドラマになる際に使われます。
led by 「~主演の」「~が率いる」という意味です。ここでは、マーク・ハミルが主演であることを示しています。
tense trailer 「緊迫感あふれる予告編」という意味です。映画やドラマの予告編で、ハラハラドキドキするような雰囲気が出ていることを表します。
long walk 「長い道のり」「苦難の道」という意味です。ここではスティーブン・キングの小説のタイトルを指します。
単語
Stephen 人名です。ここでは作家のスティーブン・キングを指します。
King 姓です。ここでは作家のスティーブン・キングを指します。
The 定冠詞です。特定のものを指すときに使います。ここでは小説のタイトルを特定しています。
Long 形容詞で、「長い」という意味です。ここでは小説のタイトルの一部です。
Walk 名詞で、「歩行」「散歩」という意味です。ここでは小説のタイトルの一部です。
Comes 動詞「come」の三人称単数現在形です。「来る」「~になる」という意味があります。ここでは「~になる」の意味で使われています。
to 前置詞で、「~へ」「~に」という意味です。ここでは「life」と組み合わせて使われています。
Life 名詞で、「命」「人生」という意味です。ここでは「comes to life」という熟語の一部として使われています。
With 前置詞で、「~と」「~と一緒に」という意味です。ここでは「~を使って」という意味で使われています。
Tense 形容詞で、「緊張した」「緊迫した」という意味です。ここでは予告編の雰囲気を表しています。
Trailer 名詞で、「予告編」という意味です。映画やドラマの宣伝のために作られる短い映像のことです。
Led 動詞「lead」の過去形・過去分詞です。「率いる」「導く」という意味です。ここでは「主演の」という意味で使われています。
by 前置詞で、「~によって」「~によって率いられて」という意味です。
Mark 人名です。ここでは俳優のマーク・ハミルを指します。
Hamill 姓です。ここでは俳優のマーク・ハミルを指します。
6ヶ月前