The ‘Trump always chickens out’ trade is the talk of Wall Street. Here’s one way to play it.

「トランプはいつもチキンだ」という取引がウォール街で話題になっています。その攻略法の一つをご紹介します。

分解して解説
The ‘Trump always chickens out’ trade 「『トランプはいつもチキンだ』という取引」を指します。これは、トランプ氏が最終的に臆病になるという予測に基づいて行われる取引戦略を意味します。
is the talk of Wall Street 「ウォール街で話題になっている」という意味です。この取引戦略が、ウォール街で広く議論されていることを示します。
Here’s one way to play it 「その攻略法の一つをご紹介します」という意味です。この取引戦略を実行するための具体的な方法の一つを紹介することを示唆します。
熟語
chickens out チキンになる、怖気づく:何かをするのをためらう、または怖がってやめること。
talk of Wall Street ウォール街の話題:ウォール街(金融業界)で広く話されていること。
way to play it 攻略法:ある状況や戦略を利用する方法。
単語
Trump トランプ。人名。
Always いつも。常に。
Trade 取引。金融取引。
Is ~である。状態を示す。
Talk 話題。話。
Of ~の。所属を示す前置詞。
Here’s ここに~がある。Here isの短縮形。
One 一つの。単一の。
Way 方法。手段。
To ~するために。目的を示す不定詞。
Play プレイする。ここでは、取引戦略を実行することを意味する。
It それ。ここでは、取引戦略を指す。
2ヶ月前