ECB’s Lagarde: EU needs to be ready for tariff ‘blackmail’ in age of Trump

ECBのラガルド総裁:EUはトランプ時代の関税「脅迫」に備える必要がある

分解して解説
ECB’s Lagarde 「ECBのラガルド総裁」:欧州中央銀行(ECB)の総裁であるクリスティーヌ・ラガルド氏のことです。
EU 「EU(欧州連合)」:ヨーロッパの国々が経済や政治的な協力をするために結成した連合体です。
needs to be ready for 「~に備える必要がある」:何かが起こる可能性を予測して、事前に準備をしておく必要があるという意味です。
tariff ‘blackmail’ 「関税による『脅迫』」:関税を意図的に高く設定することで、貿易相手国に圧力をかけ、自国の要求を呑ませようとする行為を指します。
in age of Trump 「トランプ時代に」:ドナルド・トランプ氏が大統領であった時期、または彼の政策やスタイルが影響力を持つ時代を指します。
熟語
tariff ‘blackmail’ 「関税による『脅迫』」:関税を武器にして、相手国に不当な要求を呑ませようとする行為を指します。この文脈では、トランプ政権が貿易交渉で関税をちらつかせてEUに圧力をかける可能性を暗示しています。
age of Trump 「トランプ時代」:ドナルド・トランプ氏が大統領であった時期、または彼の政策やスタイルが影響力を持つ時代を指します。
needs to be ready for 「~に備える必要がある」:将来起こりうる事態に事前に対応できるように準備しておく必要があるという意味です。
ECB's Lagarde 「ECBのラガルド総裁」:欧州中央銀行(ECB)の総裁であるクリスティーヌ・ラガルド氏のことです。
単語
ECB 「欧州中央銀行」:ユーロ圏の金融政策を担う機関です。
Lagarde 「ラガルド」:クリスティーヌ・ラガルド。欧州中央銀行の総裁です。
EU 「欧州連合」:ヨーロッパの国々の経済的・政治的な連合体です。
needs 「必要とする」:ここでは、必要性や要求を表します。
ready 「準備ができている」:ここでは、準備が整っている状態を指します。
for 「~のために、~に対して」:ここでは、対象を示す前置詞として使われています。
tariff 「関税」:輸入品に課される税金のことです。
blackmail 「脅迫」:ここでは、関税を武器にした脅迫的な行為を指します。
in 「~の中に、~において」:ここでは、時代や状況を示す前置詞として使われています。
age 「時代」:特定の期間や特徴を持つ時代を指します。
of 「~の」:ここでは、所属や関連を示す前置詞として使われています。
Trump 「トランプ」:ドナルド・トランプ前アメリカ大統領を指します。
4週間前