Vermont judge orders release of a Palestinian man arrested at his US citizenship interview

バーモント州の裁判官は、米国市民権インタビューで逮捕されたパレスチナ人男性の釈放を命じた

分解して解説
Vermont judge バーモント州の裁判官:バーモント州に所属する裁判官を指します。
orders release of ~の釈放を命じる:裁判官が誰かの解放を正式に指示することを意味します。
a Palestinian man パレスチナ人男性:パレスチナ出身の男性を指します。
arrested at his US citizenship interview 彼の米国市民権インタビューで逮捕された:その男性が米国市民権の面接中に逮捕されたという情報を示します。
熟語
orders release of 〜の釈放を命じる:裁判所や当局が、拘束されていた人物を解放するように指示すること
arrested at 〜で逮捕された:特定の場所や状況で逮捕されたことを示す
citizenship interview 市民権インタビュー:米国市民権を取得するための面接
US citizenship interview 米国の市民権面接
単語
Vermont バーモント:アメリカ合衆国北東部の州の名前です。
judge 裁判官:法廷で裁判を主宰し、法的判断を下す人です。
orders 命令する:公式に指示や命令を出すことです。
release 釈放:拘束されていた人を解放することです。
of の:所属や関係を示す前置詞です。
a ある:不特定のものを指す不定冠詞です。
Palestinian パレスチナ人:パレスチナ出身の人を指します。
man 男性:成人男性のことです。
arrested 逮捕された:法的な権限によって拘束された状態です。
at ~で:場所や時点を示す前置詞です。
his 彼の:男性の所有格です。
US アメリカ合衆国:アメリカ合衆国を指す略語です。
citizenship 市民権:特定の国に属する法的地位です。
interview インタビュー:面接のことです。
CNN
6ヶ月前