Trump's knives are out for Jerome Powell, setting up a Supreme Court showdown over the Fed's independence

トランプ氏のジェローム・パウエルに対する攻撃が激化しており、FRBの独立性を巡り最高裁判所での対決が予想される

分解して解説
Trump's knives are out for Jerome Powell 「トランプ氏のナイフがジェローム・パウエルに向いている」という意味です。これは、トランプ氏がジェローム・パウエル(FRB議長)を強く批判または攻撃していることを示す比喩的な表現です。
setting up a Supreme Court showdown 「最高裁判所での対決を準備している」という意味です。この状況が最高裁判所での法的な争いに発展する可能性を示唆しています。
over the Fed's independence 「FRB(連邦準備制度)の独立性を巡って」という意味です。対立の焦点がFRBの独立性にあることを明確にしています。
熟語
knives are out for 〜に対する攻撃が始まった、〜を排除しようとしている
setting up a showdown 対決の場を設ける、対決を準備する
are out for ~を狙っている
単語
Trump's トランプの
knives ナイフ(ここでは攻撃、敵意の意味)
are 〜である
out 外に
for 〜に対して
Jerome ジェローム
Powell パウエル
setting 設定する
up 上に
a 一つの
Supreme 最高の
Court 裁判所
showdown 対決
over 〜を巡って
the その
Fed's 連邦準備制度(FRB)の
independence 独立性
2ヶ月前