Face it — Disney’s live-action remakes are worthless abominations

認めろよ - ディズニーの実写リメイクは、無価値な忌まわしいものだ

分解して解説
Face it 「認めろ」という意味で、相手に現実を直視させるようなニュアンスがあります。
Disney's live-action remakes 「ディズニーの実写リメイク作品」という意味です。
are worthless abominations 「無価値な忌まわしいものである」という意味です。非常に否定的な評価を表しています。
熟語
live-action remakes 実写リメイク。アニメなどを実写で作り直した作品のこと。
worthless abominations 無価値な忌まわしいもの。価値がなく、嫌悪感を抱かせるもの、という意味。
単語
Face 顔、直面する
It それ
Disney's ディズニーの
Live 生きている、実写の
Action アクション
Remakes リメイク
Are ~である
Worthless 価値のない
Abominations 嫌悪すべきもの、忌まわしいもの
5ヶ月前