Video appears to show Gaza ambulances had emergency lights on when IDF fired on them

ビデオによると、ガザの救急車は、IDFが発砲したとき緊急灯をつけていたようだ

分解して解説
Video appears to show 「ビデオは~を示すようだ」という意味です。
Gaza ambulances 「ガザの救急車」を指します。
had emergency lights on 「緊急灯をつけていた」という意味です。
when IDF fired on them 「IDFが彼らに発砲したとき」という意味です。
熟語
appears to show 「~を示すようだ」「~のように見える」という意味です。何かの証拠や情報から推測される状況を表します。
had emergency lights on 「緊急灯をつけていた」という意味です。救急車などが緊急事態であることを示すために、特別なライトを点灯させていたことを表します。
when IDF fired on them 「IDFが彼らに発砲したとき」という意味です。イスラエル国防軍(IDF)が救急車に向けて発砲した状況を表します。
単語
Video ビデオ、動画。
appears ~のように見える、~のようだ。
to ~へ。ここでは、「~のように見える」という意味で使われています。
show 示す、見せる。
Gaza ガザ。パレスチナのガザ地区のことです。
ambulances 救急車。ambulanceの複数形です。
had 持っていた。ここでは、「~していた」という意味で使われています。
emergency 緊急の、非常の。
lights ライト、灯り。lightの複数形です。
on ~の上に。ここでは、「(ライトが)ついている」という意味で使われています。
when ~とき。
IDF イスラエル国防軍。Israel Defense Forcesの略です。
fired 発砲した。
on ~に。ここでは、「~に向けて」という意味で使われています。
them 彼ら、それら。ここでは、ガザの救急車を指します。
2週間前