Starbucks releases a new Frappuccino in Japan to help us “forget about everyday life”

スターバックスが、私たちを「日常を忘れさせる」ための新しいフラペチーノを日本で発売

分解して解説
Starbucks スターバックスという会社名です。
releases 「発売する」という意味で、ここでは新しいフラペチーノを発売することを指します。
a new Frappuccino 「新しいフラペチーノ」という意味です。Frappuccinoはスターバックスの登録商標です。
in Japan 「日本で」という意味で、このフラペチーノが日本で発売されることを示しています。
to help us “forget about everyday life” 「私たちを『日常を忘れさせる』ために」という意味です。新しいフラペチーノの目的やコンセプトを表しています。
熟語
a new Frappuccino 新しいフラペチーノ。スターバックスのドリンクの一種です。
in Japan 日本で。場所を表す句です。
to help us “forget about everyday life” 私たちを「日常を忘れさせる」ために。目的を表す句です。
単語
Starbucks スターバックス。コーヒーチェーン店です。
releases リリースする、発売するという意味の動詞です。
a 一つの、ある、という意味の不定冠詞です。
new 新しいという意味です。
Frappuccino フラペチーノ。スターバックスの登録商標のドリンクです。
in 〜の中で、〜に、〜に位置して、といった意味を持つ前置詞です。
Japan 日本という意味です。
to 〜へ、〜に、〜のために、といった意味を持つ前置詞、あるいはto不定詞の始まりを示す語です。
help 助けるという意味の動詞です。
us 私たちをという意味の人称代名詞です。
forget 忘れるという意味の動詞です。
about 〜について、〜に関して、という意味の前置詞です。
everyday 毎日の、日常のという意味の形容詞です。
life 生活、人生という意味の名詞です。
3ヶ月前