Amanda Seyfried says bad marketing 'cheapened' Jennifer's Body : 'I think they ruined it'
アマンダ・セイフライドは、マーケティングの失敗が『Jennifer's Body』を「安っぽくした」と言う:「彼らはそれを台無しにしたと思う」
分解して解説
Amanda Seyfried
人名(女優)
says bad marketing
悪いマーケティングが~と言う。彼女の意見や見解の表明を示します。
cheapened Jennifer's Body
Jennifer's Bodyを安っぽくした。映画の価値を下げたという意味です。
I think they ruined it
彼らがそれを台無しにしたと思う。映画の評価や興行成績を悪くしたと考えているという意味です。
熟語
ruined it
台無しにした。完全にダメにしたという意味です。
bad marketing
悪いマーケティング。効果的でなかったマーケティング活動を指します。
think they ruined it
彼らがそれを台無しにしたと思う。映画の評価や興行成績を悪くしたと考えているという意味です。
単語
says
言う
bad
悪い
marketing
マーケティング
cheapened
安っぽくした、価値を下げた
Jennifer's
ジェニファーの(所有格)
Body
肉体、ボディ
I
私
think
思う
they
彼ら
ruined
台無しにした
it
それ
2週間前