Amanda Seyfried says bad marketing 'cheapened' Jennifer's Body : 'I think they ruined it'

アマンダ・セイフライドは、マーケティングの失敗が『Jennifer's Body』を「安っぽくした」と言う:「彼らはそれを台無しにしたと思う」

分解して解説
Amanda Seyfried 人名(女優)
says bad marketing 悪いマーケティングが~と言う。彼女の意見や見解の表明を示します。
cheapened Jennifer's Body Jennifer's Bodyを安っぽくした。映画の価値を下げたという意味です。
I think they ruined it 彼らがそれを台無しにしたと思う。映画の評価や興行成績を悪くしたと考えているという意味です。
熟語
ruined it 台無しにした。完全にダメにしたという意味です。
bad marketing 悪いマーケティング。効果的でなかったマーケティング活動を指します。
think they ruined it 彼らがそれを台無しにしたと思う。映画の評価や興行成績を悪くしたと考えているという意味です。
単語
says 言う
bad 悪い
marketing マーケティング
cheapened 安っぽくした、価値を下げた
Jennifer's ジェニファーの(所有格)
Body 肉体、ボディ
I
think 思う
they 彼ら
ruined 台無しにした
it それ
2週間前