Film that tells longtime Polk State Center resident's story to screen at Barrow

長年ポーク・ステート・センターに住む人の物語を語る映画が、バローで上映されます。

分解して解説
Film that tells 物語を語る映画、という意味です。
longtime Polk State Center resident's story 長年ポーク・ステート・センターに住む人の物語、という意味です。 resident's は「居住者の」という意味の所有格です。
to screen at Barrow バローで上映される、という意味です。to screen at は「~で上映される」という意味です。
熟語
tells ... story 〜の物語を語る。ここでは映画がポーク・ステート・センターの住民の物語を描いていることを意味します。
longtime resident 長年の居住者。ある場所に長く住んでいる人を指します。
単語
Film 映画
that ~という
tells 語る
longtime 長年の
Polk ポーク(地名)
State
Center センター
resident's 居住者の
story 物語
to ~へ
screen 上映する
at ~で
Barrow バロー(地名)
3ヶ月前