Hawaii governor: An urgent call to action to protect America’s children from measles

ハワイ州知事:アメリカの子供たちを麻疹から守るための緊急行動の呼びかけ

分解して解説
Hawaii governor ハワイ州知事を指します。特定の名前は示されていません。
An urgent call to action 緊急の行動要請を意味します。事態が差し迫っており、すぐに行動を起こす必要があることを示唆しています。
to protect America’s children アメリカの子供たちを保護することを目的としています。
from measles 麻疹(はしか)から守るという意味です。
熟語
call to action 行動を促す呼びかけ、訴え。何か問題に対して具体的な行動を起こすように人々に呼びかける際に使用されます。
protect A from B AをBから守る。ここでは「子供たちを麻疹から守る」という意味。
urgent call to action 緊急の行動要請。差し迫った問題に対して、すぐに行動を起こす必要性を強調する際に用いられます。
protect America's children from measles アメリカの子供たちを麻疹から守ること。子供たちの健康と安全を保護する緊急の必要性を表します。
単語
Hawaii ハワイ:アメリカ合衆国の州の一つ。
governor 知事:州の行政の長。
an 一つの:後に続く名詞が母音で始まる場合に使われる不定冠詞。
urgent 緊急の:すぐに処置が必要な状態。
call 呼びかけ:要求や命令を伝えること。
to ~へ:方向や目的を示す前置詞。
action 行動:何かを行うこと。
protect 保護する:危険から守ること。
America's アメリカの:アメリカ合衆国に属する。
children 子供たち:複数の子供。
from ~から:起源や分離を示す前置詞。
measles 麻疹(はしか):感染症の一つ。
CNN
2週間前