Doctors told me my back pain was normal... it was actually stage 4 cancer and I was given months to live

医者は私の背中の痛みを正常だと言いましたが…実際にはステージ4の癌で、余命数ヶ月と宣告されました。

分解して解説
Doctors told me my back pain was normal... 医者は私の背中の痛みを正常だと言った… 複数の医者が患者の背中の痛みを問題ないと診断した状況を表します。
it was actually stage 4 cancer 実際にはステージ4の癌だった。実際には、背中の痛みが進行した癌の症状であったことを明かしています。
and I was given months to live そして余命数ヶ月と宣告された。医師から余命宣告を受けたことを示しています。
熟語
stage 4 cancer ステージ4の癌(がん)。癌が進行し、他の臓器に転移している状態を指します。
months to live 余命数ヶ月。生存できる期間が数ヶ月であることを意味します。
back pain 背中の痛み
told me 私に言った
単語
Doctors 医者。医療の専門家を指します。
told 言った。伝える行為の過去形です。
me 私に。話を聞いている人を指します。
my 私の。所有格を示す言葉です。
normal 正常。異常がない状態を指します。
it それ。ここでは背中の痛みの原因を指します。
actually 実際には。事実に反することを述べる時に使います。
cancer 癌。悪性の腫瘍を指します。
and そして。二つの事柄を繋げる接続詞です。
I 私。話している本人を指します。
months 数ヶ月。複数月を指します。
3ヶ月前