Youngkin wants Reid out over disputed nude photos; Reid blames Republican 'radicals.' Here's what to know.

ヤングキンは物議を醸すヌード写真でリードの辞任を要求。リードは共和党の「過激派」を非難。詳細はこちら。

分解して解説
Youngkin wants Reid out over disputed nude photos 「ヤングキンは物議を醸すヌード写真でリードの辞任を要求」という意味です。ヤングキン氏が、リード氏のヌード写真が問題となり、その責任を問う形で辞任を求めていることを示しています。
Reid blames Republican 'radicals.' 「リードは共和党の『過激派』を非難」という意味です。リード氏が、自身に対する批判を共和党内の過激派のせいだと主張していることを示しています。
Here's what to know. 「詳細はこちら」という意味です。この件について知っておくべき情報があることを示唆しています。
熟語
wants out 「辞任を要求する」という意味です。誰かに辞めてほしいという意思を表明することです。
disputed nude photos 「物議を醸すヌード写真」という意味です。ヌード写真が公開され、それについて議論や反対意見が出ている状況を指します。
単語
Youngkin ヤングキン:人名。
wants 欲しい:〜を望む。
Reid リード:人名。
out 辞任:辞めること。
over 〜で:理由や原因を示す。
disputed 物議を醸す:議論や反対意見がある。
nude ヌード:裸の。
photos 写真:写真。
blames 非難する:責任を問う。
Republican 共和党の:共和党に関する。
radicals 過激派:急進的な考えを持つ人々。
Here's ここに〜がある:〜を示す。
what 何:知るべきこと。
2ヶ月前