Rhode Island attorney warns visa holders to "stay put" after Brown doctor deported

ロードアイランド州の弁護士が、ブラウン大学の医師が国外追放された後、ビザ保持者に「動かないように」警告

分解して解説
Rhode Island attorney 「ロードアイランド州の弁護士」を指します。ロードアイランド州で弁護士として活動している人物です。
warns 「警告する」という意味で、ここでは弁護士が何らかの注意を促していることを示します。
visa holders 「ビザ保持者」を指し、米国にビザで滞在している人々を意味します。
to "stay put" 「『動かないように』」という意味で、ここではビザ保持者に対して現在の場所に留まるようにという指示を表しています。
after 「~の後で」という意味で、ある出来事の後に別の出来事が起こるという時間の前後関係を示します。
Brown doctor 「ブラウン大学の医師」を指します。ブラウン大学に関連する医師です。
deported 「国外追放された」という意味で、ここでは医師が強制的に国外に送還されたことを示します。
熟語
stay put 「動かないで」「その場に留まる」という意味。ここでは、ビザ保持者が状況が変わるまで現在の場所に留まるようにという警告を表しています。
warns visa holders 「ビザ保持者に警告する」という意味です。ここでは弁護士がビザを持っている人達に対して注意を促している状況を示しています。
after Brown doctor 「ブラウン大学の医師の後で」という意味です。ここでは、ある出来事の後に別の出来事が起こるという時間の前後関係を示しています。
単語
Rhode ロード(地名)
Island アイランド(島)
attorney 弁護士
warns 警告する
visa ビザ
holders 保持者
to ~へ
stay 滞在する
put 置く
after ~の後で
Brown ブラウン(大学名)
doctor 医者
deported 国外追放された
1ヶ月前