'IDF movement on ground in Gaza aids US hostage efforts,' Adam Boehler says at 'Post' conference

IDF(イスラエル国防軍)のガザにおける地上作戦が、アメリカの(人質)救出活動を支援していると、アダム・ボーラーが「ワシントン・ポスト」の会議で語った。

分解して解説
IDF movement イスラエル国防軍(IDF)の動きを指します。
on ground in Gaza ガザ地区における地上での作戦活動を指します。
aids US hostage efforts アメリカの(人質)救出活動を支援していることを意味します。
Adam Boehler says アダム・ボーラーという人物が発言したことを示します。
at 'Post' conference 「ワシントン・ポスト」紙が主催する会議で、という場所を示しています。
熟語
at 'Post' conference 「at a conference」は「会議で」という意味です。'Post'は「Washington Post」という新聞を指しており、その新聞が主催する会議であることを示しています。
hostage efforts 「hostage effort」は「人質救出の努力」という意味です。
on ground 「on the ground」は「地上で」「現地で」という意味です。ここでは、ガザ地区における地上作戦を指しています。
単語
IDF イスラエル国防軍(Israel Defense Forces)の略称です。
movement 動き、活動、作戦などの意味があります。
on ~の上に、~に関して、などの意味があります。ここでは場所を示す前置詞です。
ground 地面、地上、という意味です。
in ~の中に、~に、などの意味があります。ここでは場所を示す前置詞です。
Gaza ガザ地区のことです。
aids 助ける、支援するという意味の動詞です。
US アメリカ合衆国の略称です。
hostage 人質という意味です。
efforts 努力、活動、という意味です。
Adam 人名です。
Boehler 人名(姓)です。
says 言う、述べるという意味の動詞です。
at ~で、~に、などの意味があります。場所や時を示す前置詞です。
Post ワシントン・ポストという新聞の名前です。
conference 会議、協議会、という意味です。
3ヶ月前