The Fox-to-Trump Funnel sweeps up Jeanine Pirro of 'The Five'

フォックスからトランプへの漏斗が、『The Five』のジニーン・ピロを巻き込む

分解して解説
The Fox-to-Trump Funnel 「フォックスからトランプへの漏斗」とは、フォックスニュース(保守的なニュースチャンネル)からトランプ大統領やその支持者への情報伝達や影響力の流れを比喩的に表しています。
sweeps up 「巻き込む」という意味で、ここではジニーン・ピロという人物がその流れに影響を受けていることを示唆しています。
Jeanine Pirro 「ジニーン・ピロ」は、フォックスニュースの番組に出演している人物の名前です。
of 'The Five' 「『The Five』の」は、ジニーン・ピロが出演しているフォックスニュースの番組名を示しています。
熟語
sweeps up 巻き込む、一掃する
Fox-to-Trump Funnel フォックス(ニュース)からトランプ(支持者)への漏斗。情報や影響力が流れる経路の比喩。
The Five ザ・ファイブ(番組名)
Jeanine Pirro ジニーン・ピロ(人名)
単語
Fox-to-Trump フォックスからトランプへ
Funnel 漏斗(ろうと)、ここでは比喩的に情報や影響が集中する経路
sweeps 掃く、ここでは「巻き込む」という意味
up 上へ、ここでは「巻き込む」という意味を強める
Jeanine ジニーン(人名)
Pirro ピロ(人名)
of 〜の
Five ファイブ(番組名)
NPR
2ヶ月前