Philippines says military leaders working to set-up 'one-theatre' approach in East, South China seas

フィリピンは、東シナ海および南シナ海において「単一劇場」アプローチを確立するために軍幹部が取り組んでいると発表

分解して解説
Philippines 「フィリピン」という国を指します。
says 「言う」という意味で、フィリピン政府が何らかの声明を出していることを示します。
military leaders 「軍幹部」を指します。
working to set-up 「~を設立するために取り組んでいる」という意味です。
'one-theatre' approach 「単一劇場」アプローチとは、特定の地域における軍事作戦を統合的に管理・指揮する体制のことです。
in East, South China seas 「東シナ海、南シナ海において」という意味です。
熟語
one-theatre approach 単一劇場アプローチ:特定の地域(この場合は東シナ海と南シナ海)における軍事作戦や戦略を統合的に管理・指揮する体制を指します。
set-up セットアップ:準備、構築、または確立することを意味します。
working to ~に取り組む:ある目標を達成するために努力している状態を表します。
単語
Philippines フィリピン:東南アジアの国です。
says 言う:何かを伝える、発表する。
military 軍の:軍隊に関連すること。
leaders 指導者:グループや組織を率いる人々。
working 働いている:活動している、努力している。
to ~へ:方向や目的を示す前置詞。
set-up セットアップ:準備、構築、または確立すること。
one-theatre 単一劇場:特定の地域における軍事作戦を指す。
approach アプローチ:方法、戦略。
in ~で:場所や範囲を示す前置詞。
East 東:方位の一つ。
South 南:方位の一つ。
China 中国:東アジアの国。
seas 海:広大な塩水域。
CNA
1週間前