Top US general in Japan details command overhaul, cites growing threat from China

在日米軍のトップが指揮系統の見直しについて詳細を語り、中国からの脅威の増大を理由に挙げる

分解して解説
Top US general 「アメリカ軍のトップ」を指します。在日米軍の最高位の将軍のことです。
in Japan 「日本にいる」という意味です。その将軍が日本に駐留していることを示します。
details command overhaul 「指揮系統の見直しについて詳細を語る」という意味です。指揮系統の変更について詳しく説明することを意味します。
cites growing threat 「増大する脅威を理由に挙げる」という意味です。具体的な理由として脅威の増大を指摘していることを示します。
from China 「中国からの」という意味です。脅威の源が中国であることを示します。
熟語
command overhaul 指揮系統の見直し:組織の指揮系統や管理体制を根本的に見直して改善することです。
growing threat 増大する脅威:脅威が増している状態。
top US general 米国総司令官:米国最高司令官
単語
Top トップ:最上位の、最高の。
US アメリカ:アメリカ合衆国。
general 将軍:軍隊の高位の階級。
in ~で:場所を示す前置詞。
Japan 日本:東アジアの国。
details 詳細:詳細を述べる。
command 指揮:命令、指示。
overhaul 見直し:徹底的な修理、改造。
cites 引用する:理由として挙げる。
growing 増大する:成長している、増加している。
threat 脅威:危険、脅かし。
from ~から:起源、出所を示す前置詞。
China 中国:東アジアの国。
1週間前