Trump puts U.S. Steel cart before the horse

トランプはUSスチールのカートを馬の前に置く(本末転倒なことをする)

分解して解説
Trump 「トランプ」:ドナルド・トランプ前アメリカ大統領を指します。
puts 「置く」:ここでは比喩的に、ある状態や状況を作り出すという意味で使われています。
U.S. Steel cart 「USスチールのカート」:USスチール(アメリカの鉄鋼会社)に関連するものを指します。カートはここでは象徴的な意味合いで使用され、具体的なものを指しているわけではありません。
before the horse 「馬の前に」:文字通りには馬の前に何かを置くという意味ですが、ここでは慣用句の一部として使われています。
熟語
puts U.S. Steel cart before the horse カートを馬の前に置く:物事の順序を間違える、本末転倒なことをするという意味のイディオムです。ここでは、トランプ政権がUSスチールに関して誤った優先順位で政策を進めていることを批判的に表現しています。
cart before the horse 本末転倒:物事の順序ややり方を間違えること。
puts A before B AをBの前に置く:AをBよりも優先する、あるいはAをBよりも重要視するという意味。
put the cart before the horse 本末転倒なことをする、順序を間違える
単語
Trump トランプ:ドナルド・トランプ前アメリカ大統領
puts 置く:ここでは比喩的に、ある状態を作り出すという意味
U.S. アメリカ合衆国:United States の略
Steel 鉄鋼:鉄鋼業、または鉄鋼製品
cart カート:ここでは比喩的に、優先順位や政策の対象を指す
before 前に:~よりも前に
the その:特定のものを指す定冠詞
horse 馬:ここでは「本末転倒」というイディオムの一部
2ヶ月前